A comparative study of the Chinese Law of constructive delivery from an English Common Law perspective

AuthorA comparative study of the Chinese Law of constructive delivery from an English Common Law perspective
Pages291-308
FRONTIERS OF LAW IN CHINA
VOL. 13 JUNE 2018 NO. 2
DOI 10.3868/s050-007-018-0018-2
ARTICLE
A COMPARATIVE STUDY OF THE CHINESE LAW OF CONSTRUCTIVE DELIVERY
FROM AN ENGLISH COMMON LAW PERSPECTIVE
WU Zhicheng
Abstract All three forms of constructive delivery, namely, traditio brevi manu, traditio
longa manu, and constitutum possessorium exist in both Chinese law and English law
with notable differences in each form. As regards traditio brevi manu, the current unique
requirement of the transferee’s prior possession being “legal” under Chinese law cannot
be found in or deduced from its English counterpart. As regards traditio longa manu, the
major difference between the two jurisdictions is that the third-party possessor’s
attornment is necessary condition for a valid traditio longa manu in English law whereas
it is not in Chinese law. As regards constitutum possessorium, while English law accepts
a wider scope of scenarios than Chinese law, passing of property in English law by way
of constitutum possessorium is only effective between the parties themselves but not viz
a viz third parties whereas it is effective in both respects in Chinese law. Compared to a
mess in English law regarding the issue of symbolic delivery, the simple, clear and
negative attitude towards symbolic delivery in Chinese law is to be applauded, and is to
be regarded as a Chinese voice that should be insisted on and be brought into the
upcoming Book of Property of the Chinese Civil Code.
Keywords constructive delivery, traditio brevi manu, traditio longa manu, constitutum
possessorium, symbolic delivery
INTRODUCTION .................................................................................................................... 291
I. TRADITIO BREVI MANU............................................................................................. 293
II. TRADITIO LONGA MANU.......................................................................................... 294
III. CONSTITUTUM POSSESSORIUM............................................................................... 298
IV. TRADITIO SYMBOLICA ............................................................................................. 302
CONCLUSION........................................................................................................................ 308
INTRODUCTION
The new General Provisions of Civil Law 2017 was enacted in March 15, 2017, and
has been effective since October 1, 2017 to replace the old General Provisions of Civil
* (吴至诚) D.Phil. Candidate in Law, Faculty of Law, University of Oxford, Brasenose College, Oxford
OX1 4AJ, UK; Assistant Professor, School of Law, Renmin University of China, Beijing 100872, China.
Contact: zhicheng.wu@law.ox.ac.uk
292 FRONTIERS OF LAW IN CHINA [Vol. 13: 291
Law 1986. This was a landmark legislative starting point after protracted drafting efforts
made by generations of academics for the first Civil Code of the People’s Republic of
China. Current drafting work then moved on to separate Books including the Book of
Property, the promulgation of which is therefore no longer a bridge too far.
Similar to main topics in Chinese property law, English property law also mainly
deals with the types, the creation, the transfer, and the extinction of property rights. So far
as transfer of ownership (or, title in the English context) to movables (or, chattels in the
English context) is concerned, while delivery is the sole method of conveyance in
Chinese law,1 delivery is not the only method of conveyance in English law.2 Apart from
delivery there are other two methods, one being deed,3 the other being intent (limited to
sale of goods cases).4 However, the role of delivery is not unimportant in the English law
of conveyance because even in cases of sale of goods, parties can still contract out the
default rule of transfer by intent, and stipulate that property passes by delivery.
Delivery can be divided into two categories, namely, (i) actual delivery (实交付),
referring to handing over of physical, direct possession, and (ii) constructive delivery (
念交付), referring to handing over of fictional, indirect possession, or possession that has
already been passed. Constructive delivery can be further divided into three
sub-categories in both Chinese law and English law, namely, traditio brevi manu (简易交
), traditio longa manu (指示交付) and constitutum possessorium (占有改定). These
sub-categories were not explicitly recognized in Chinese law until Property Law 2007,
but as pointed out by scholars, ideas of traditio brevi manu and traditio longa manu have
already been implicitly recognized in provisions of Contract Law1999.5 As for common
law jurisdictions, since this topic belongs to a rather traditional area of law, English law
could be regarded not only as the homeland from a historical perspective, but also as the
most representative one among various common law jurisdictions for comparative
research.
Despite a rich academic literature involving comparison between Chinese law and
major civil law jurisdictions in the field of constructive delivery, there has been little
comparative work between Chinese law and common law jurisdictions. This article
therefore is to fill up the lacuna by comparing between Chinese law and English law with
respect to rules of the three aforementioned sub-categories of constructive delivery.
Besides, a closely related topic, i.e. the issue of symbolic delivery will be discussed
afterwards. Aiming at finding similarities and differences between the two jurisdictions,
this article also attempts to draw lessons both from English law for Chinese law, and from
1 Property Law 2007 (China), Arts. 6, 23.
2 Cochrane v. Moore (1890) 25 Q.B.D. 57 at 72–73.
3 Pynchoun v Geldeford (1385) Y.B. Hil. 8 Ric. II, at 215, pl. 17.
4 Sale of Goods Act 1979, s. 17.
5 See e.g. WA NG Yi , 物权变动论 (On Transfer of Property Rights), Renmin University Press (Beijing),
at 151 (2001). These two provisions are Contract Law 1999 (China), Arts. 140 and 135 respectively.

To continue reading

Request your trial

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT